Narrow your search

Library

UGent (1)


Resource type

dissertation (1)


Language

Spanish (1)


Year
From To Submit

2003 (1)

Listing 1 - 1 of 1
Sort by

Dissertation
Traducción anotada de cuatro capítulos del libro juvenil Los trapos sucios de Elvira Lindo
Authors: ---
Year: 2003 Publisher: Gent : s.n.,

Loading...
Export citation

Choose an application

Bookmark

Abstract

Doelstelling: Deze scriptie is een vertaling gevolgd door een commentaargedeelte waarin we een aantal specifieke vertaalproblemen bespreken, namelijk de vertaling van de idiomatische uitdrukkingen en spreektalige zinswendingen. Enerzijds treffen we een aantal uitdrukkingen aan waarvoor een woordenboekvertaling geen geschikte oplossing lijkt te geven binnen de context van de zin. Anderzijds constateren we ook het gebruik van uitdrukkingen die een zekere graad van onvertaalbaarheid opleveren omdat ze gepaard gaan met bepaalde stijlfiguren. Middelen of methode: Een aanzet tot benadering voor beide problemen wordt ons aangeboden door Christiane Nord, onder de vorm van het concept verticale vertaaleenheden bij een functionalistische aanpak. Resultaten: Dankzij deze functionalistische aanpak bereiken we een meer natuurlijke en functionele vertaling voor de uitdrukkingen waarvoor een woordenboekvertaling geen geschikte oplossing biedt. De zogenaamde onvertaalbaarheid van bepaalde uitdrukkingen moet bij een functionalistische aanpak eveneens in vraag gesteld worden: elementen van "onvertaalbaarheid" zijn in vele gevallen te "vertalen" door een ander fenomeen met dezelfde of een gelijkaardige functie.

Listing 1 - 1 of 1
Sort by